{emailcloak=off}

e book free

"Prawniczo i potocznie"

- czyli słownik 50 słów, których możesz nie podejrzewać o dwuznaczność...

Jak LEGAL ENGLISH zmienia język potoczny? Zobacz, które słowa dla Twoich klientów mogą oznaczać zupełnie co innego niż myślisz.

 

Dołącz do grona subskrybentów zawsze darmowych publikacji SAWICKI LLB, a otrzymasz: 

  • ten e-book z serii Understanding Legal Translations,
  • inne gratisowe materiały edukacyjne Legal English,
  • informacje o ekskluzywnych promocjach,
  • bezproblemową możliwość rezygnacji z subskrypcji.

Legal English SZYBCIEJ i SKUTECZNIEJ

 

 

 

 

 

 

Słówka Legal English

Blog: angielski prawniczy, słownik legal english


angielskie prawnicze słownictwo

Czy wiesz jak przetłumaczyć notariusza na angielski, żeby klient nie spanikował?

Poznaj zasady pro-klienckiego przekładu. Bez nich nigdy nie sprostasz oczekiwaniom klientów. Zobacz jak to działa na przykładzie z praktyki.





Słówka legal English

The next article is coming soon...
- zostań naszym subskrybentem!

Jeżeli nie chcesz przeoczyć kolejnego wpisu na blogu dołącz do subskrybentów publikacji SAWICKI LLB. Wpisz wiesz swój adres e-mail i gratisowy e-book Legal English.





angielskie prawnicze słownictwo

Czy decedent podejmie decyzję? A jeżeli nie, to dlaczego?

Decedent nie podejmie decyzji, a dissident podejmie niepopularną. Kto jest w gorszej sytuacji: deceased czy diseased? To confusables - nie powinny Ci się mylić!





Słówka legal English

Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem mechanicznego przekładu.

Uważaj! Tłumacz Google na coraz lepsze algorytmy, ale nie podpowie Ci kiedy angielska terminologia prawnicza nie pasuje do opisu subtelności polskiej cywilistyki...





angielskie prawnicze słownictwo

Myślisz, że real estate i real property to synonimy? Jeśli tak, to lepiej przeczytaj...

Real estate, real property, realty, immovable - jak określić nieruchomość aby sprostać wymaganiom klientów i nie skompromitować się? Wystarczy przeczytać...






Słówka legal English

Dismissal: unfair, unlawful czy wrongful? Które tłumaczenie wybrać?

Jak dobrze przetłumaczyć wadliwe rozwiązanie stosunku pracy z pracownikiem biorąc pod uwagę stan faktyczny i oczekiwania klienta?




angielskie prawnicze słownictwo

Fiszki LEGAL ENGLISH - angielskie słownictwo prawnicze in a flash !!

Fiszki to nowoczesna i skuteczna metoda nauki słownictwa. Poznaj różne możliwości pracy z fiszkami, a następnie wypróbuj przykładowe fiszki.






Słówka legal English

How to understanding legalese?
- 2 simple rules

Rozumienie anglojęzycznego żargonu prawniczego nie jest łatwe. Ale może być nieco łatwiejsze jeżeli zastosujesz 2 reguły omówione w artykule.




angielskie prawnicze słownictwo

Attorney-at-law to z pewnością zawód prawniczy. Ale który?

Komu przysługuje tytuł zawodowy attorney at law? Czy można go używać do tłumaczenia polskich zawodów prawniczych? I czy po angielsku jest to radca prawny czy adwokat?



Słówka legal English

Do you know the key rule in legal translations?

Czy wiesz jaka powinna być naczelna reguła tłumaczeń prawniczych? Niewielu tłumaczy stosuje ją prawidłowo, a mogło by się wydawać, że jest ona banalnie prosta.




angielskie prawnicze słownictwo

Spółka to Company. W zasadzie to oczywiste. A jednak nie do końca...

Wielość systemów common law powoduje, że oczywiste wydawałoby się tłumaczenia przestają być takimi. Warto wiedzieć jakich tłumaczeń nie możemy być do końca pewni...


Słówka legal English

Note to notatka. Ale skąd wzięła się w tekście umowy?

Jest zadziwiające, jak wielu prawników nie wie, że to ważny instrument zabezpieczający wykonanie zobowiązań. Winne bywają słowniki...




angielskie prawnicze słownictwo

Indemnity - czy wiesz jak to prawidłowo przetłumaczyć?

Indemnity to ważne pojęcie prawnicze. Niestety tłumacze i prawnicy nie zawsze wiedzą jak je poprawnie tłumaczyć z angielskiego na polski.


Słówka legal English

Waiver clause - wiele historii, ale cel zawsze ten sam. Zobacz jak tłumaczyć.

Jedną z najbardziej pogmatwanych klauzul możesz ujarzmić przy ustaleniu jej celu. To jednak tylko połowa sukcesu - pozostaje jeszcze przekład...






Cykl Słówka Legal English - angielski prawniczy wyjaśniany przez profesjonalistę

Cykl Słówka Legal English oraz Fiszki Legal English (słownik Legal English) są projektami autorskimi dyrektora szkoły mec. Macieja T. Sawickiego. Jeżeli spodobają Ci się te publikacje to podziel się nimi ze znajomymi przez Facebook, LinkedIn lub Twitter. Wystarczą 2 kliknięcia - ikony mediów społecznościowych są na końcu każdego z artykułów.