MTS6

Dlaczego decedent nie podejmie decyzji?

Wbrew temu co może sugerować brzmienie tego wyrazu, zastanawianie się czy decedent podejmie decyzję jest raczej absurdalne. Przyczyna jest prozaiczna - osoba ta już nie żyje. Decedent to zmarły, a nie osoba decyzyjna.

 

Słowo to jest klasycznym przykładem tzw. confusables czyli słów, których brzmienie lub pisownia sugerują zupełnie inne znaczenie od tego, które mają w rzeczywistości. Pomyłki bywają naprawdę kłopotliwe jeżeli przydarzą się w sytuacjach oficjalnych (pismo procesowe, oficjalna korespondencja, wystąpienie publiczne, etc). Dlatego należy być naprawdę czujnym, bo o potknięcie nietrudno, a jego efekt może być kompromitujący.

 

Podobną wymowę do decedent (choć z innym akcentem) ma dissident. Jednakże słowo to nie informuje nas czy poczciwiec, o którym mowa jest martwy czy też żyje. Nie jest to także "osoba decyzyjna". Dissident oznacza bowiem dysydenta.

 

Kto zatem podejmuje decyzje? Z pewnością decision maker.

 

A wracając do zmarłych, jest nim także deceased. Warto zapamiętać tę pisownię bo całkiem podobnie wygląda diseased. Istotne jest, że ten ostatni jest jedynie schorowany, ale jeszcze nie umarł. Natomiast w przypadku pierwszego nie ma już niestety żadnej nadziei.

Najważniejsze w przekładzie prawniczym jest rozumienie znaczeń tłumaczonych instytucji w obu językach. Tego możesz nauczyć się na kursie Terminology & Communication Skills (TCS).

 

Porównaj wymowę:

decedent  [diˈsēdnt]

 

 dissident  [ˈdisidənt]

deceased  [diˈsēst]

diseased  [diˈzēzd]

 

Maciej T. Sawicki

dyrektor szkoły SAWICKI LLB

radca prawny (Warszawa)

solicitor (Sydney)

 

Podobała Ci się ta publikacja? Udostępnij ją znajomym:

 

 

Oferujemy profesjonalne szkolenia, na których nauczysz się znacznie więcej:

 

Legal English zapisy na kurs